穆从军

职称:教授
研究领域:应用语言学、第二语言写作、语篇分析和翻译实践

主要研究方向

应用语言学、第二语言写作、语篇分析和翻译研究。

主要代表作品:

[1] 穆从军,(2016),修辞结构理论视角下英汉学术论文摘要的修辞关系对比研究,《现代外语》,39(1)97-107(CSSCI-indexed)

[2] Ehrich, J., Howard, S., Bokosmaty, S. & Mu, C. (2016). A Comparison of Chinese and Australian University Students’Attitudes to Plagiarism: A Rasch Analysis. Studies in Higher Education, 41(2), 231-246. (SSCI-indexed)

[3] Mu, C. & Matsuda, P. K. (2016). Replication in L2 writing research: JSLW authors’ perceptions. TESOL Quarterly, 50, 201-219. (SSCI-indexed)

[4] Mu, C., Hong, H., Zhang, L. & Ehrich, J. (2015). The use of metadiscourse for knowledge construction in Chinese and English research articles. Journal of English for Academic Purposes, 20, 135-148. (SSCI-indexed)

[5] 穆从军,(2015)20世纪80年代以来的ERPP写作研究:回顾与展望,《外语界》,156-64(CSSCI-indexed)

[6] Mu, C. (2015). Writing and Publishing Science Research Papers in English: A Global Perspective [Book Review]. English for Academic Purposes, 39, 76-78. (SSCI-indexed)

[7] 陆元雯、穆从军,(2014) SHAPE \* MERGEFORMAT

[8] Ehrich, J., Zhang, L., Mu, C. & Ehrich, L. (2013). Are alphabetic-language derived models of L2 reading relevant to L1 logographic background readers? Language Awareness, 22(1), 39-55. (SSCI-indexed)

[9] Mu, C. (2013). Replication Research in Applied Linguistics [Book Review]. Studies in Second Language Acquisition, 35, 763-766. (SSCI-indexed)

[10] Mu, C. (2013). Stance and Voice in Written Academic Genres [Book Review]. Journal of Second Language Writing, 22, 481-483. (SSCI-indexed)

[11] Mu, C. (2013). Using NVivo in teaching English text. Maritime English Journal, 1(1), 122-135.

[12] 穆从军、郭黎波,(2012),第38届国际系统功能语言学大会在里斯本召开[会讯],《当代语言学》,2218(CSSCI-indexed)

[13] Mu, C. (2012). Using hermeneutic multi-case study to investigate L2 students’ academic writing strategies. The Linguistics Journal, 6(1).

[14] Mu, C. & Liu, J. (2011). Exploring professional attributes of being a qualified Chinese interpreter in the field of exhibition and convention. Asian ESP Journal, 7(1).

[15] 穆从军,(2010),中英文报纸社论之元话语标记对比分析,《外语教学理论与实践》,435-43(CSSCI-indexed)

[16] Mu, C. (2010). “I only cited some of his words”: The dilemma of EFL students and their perceptions of plagiarism in academic writing. The Journal of Asian TEFL, 7(4), 103-132. (SCOPUS-indexed)

[17] Mu, C., & Liu, L. (2010). English translation of Chinese dish names. Translation Journal, 14(4).

[18] Mu, C. (2009). A multi-prism look at audience awareness of Chinese students’ English writing. STETS Language and Communication Review, 8(1), 9-18.

[19] Mu, C. (2007). Second Language Writing Strategies. Brisbane, Australia: Post Pressed.

[20] Mu, C. (2007). A proposal for a taxonomy of ESL writing strategies. STETS Language and Communication Review, 6(1), 5-13.

[21] Mu, C. (2007). An investigation of three Chinese students’ writing strategies. TESL-EJ, 11(1), 1-23.

[22] 穆从军,(2007),国外对比修辞研究发展四十年综述,《修辞学习》,521-25(CSSCI-indexed)

[23] 高翔、穆从军,(2002),关于培养复合型、应用型外语人才的思考,《外语界》,88 (2)10-13 (CSSCI-indexed)

[24] Mu, C. (2002). Can Chinese students’ writing skills be successfully transferred into English writing?Teaching English in China 25 (2), 30-32.

主要会议论文:

[1] Mu, C. & Zhang, LJ. (Nov. 19-21, 2015). An intercultural-rhetoric perspective on ERPP writing by Chinese scholars. Paper presented at the 14th Symposium on Second Language Writing 2015, Auckland University of Technology, Auckland, Newzealand.

[2] Mu, C. (July 27-31, 2015). Politic and ideological stance: A study of English translation of attitude resources in the Report on the Work of the Government by Chinese Premiers (2005-2014). Paper presented at the 42nd International Systemic Functional Congress, RWTH Aachen University, Aachen, Germany.

[3] Mu, C. (2014). Critical Thinking and intercultural academic writing (invited talk). Shanghai Business School. 9 June, 2014.

[4] Zhang, LJ., & Mu, C. (2014). A comparative study of metadiscourse use in Chinese and English research articles. Paper presented at 19th Symposium of the Applied Linguistics Association of New Zealand (ALANZ 2014), Auckland. 29 November - 29 November 2014.

[5] 穆从军, (Nov. 22-24, 2013),“形合还是意合?英汉学术论文摘要修辞结构对比研究”,首届英汉对比与翻译研究中青年博士论坛,上海海事大学,上海,中国。

[6] Mu, C. (March 1, 2013). An investigation of the critical thinking quality in Chinese EFL students’ English academic writing. Paper presented at the 19th Annual Graduate Linguistics/TESOL Symposium, Arizona State University, Tempe, USA.

[7] Mu, C. (July 25-29, 2011). A contrastive study of English and Chinese journal paper abstracts: RST analysis. Paper presented at the 38th International Systemic Functional Congress, University of Lisbon, Portugal.

[8] Mu, C. (May, 2008). “Using Nvivo in teaching English Text”. Paper presented at the International Symposium on Educational Technology 2008, Yantai, Shandong Province, China.

[9] Mu, C. (September, 2007). “Are they reader responsible writers or writer responsible writers?”. Paper presented at the Symposium on Second Language Writing 2007, Nagoya, Japan.

[10] Mu, C. & Ehrich, J. (May, 2007). “Chinese words and English words: A set of norms for sentence processing”. Paper presented at the 5th China Cognitive Linguistics Conference, Changsha, Hu Nan Province, China.

[11] Mu, C. (July, 2006). "An investigation of the writing strategies three

 Chinese post-graduate students report using while writing academic papers in English." Paper presented at the ALAA congress, at UQ, Brisbane, Australia.

[12] Mu, C. (June, 2005). "A taxonomy of ESL writing strategies". Paper presented at the Singapore International Conference of Pedagogy Design: Theory, Policy and Practice, NIE, Nanyang Technological University, Singapore.

[13] Mu, C. (May, 2001). “Lexical error analysis in non-English major students writing”. Paper presented at the 3rd International Symposiums on ELT in China, Beijing, China.

主持研究项目:

[1] 国家社科基金项目跨文化修辞视阈下中国学者英语学术期刊论文写作与发表民族志研究(14BYY151)。

[2] 北京外国语大学中国外语教育研究中心第五批中国外语教育基金项目”—对比修辞与英语写作策略研究(ZGWYJYJJ2010A60)。

[3] 上海海事大学社科基金项目英汉语学术论文中元语篇的比较研究(2010)

[4] 上海市教委科技创新基金项目英汉对比修辞与英语写作策略研究(09YS400)。

[5] 上海应用技术学院社科基金项目英汉语学术论文中元语篇的比较研究(SJ2008-01)。

[6]上海应用技术学院重点建设课程职业需求与语言交际能力(M07058)。

[7] 上海应用技术学院高地项目会展英语翻译人才培养模式探索(SYG0701-27)。

[8] 上海应用技术学院教学改革项目认知方式和英语写作之间关系的定量定性研究(P06032)

主要奖项:

[1] 2015年度上海海事大学刘浩清教育优秀奖师资培养三等奖。

[2] 2015年度上海海事大学优秀教育工作者奖励。

[3] 2013年度上海海事大学学术论文奖一等奖。