何绍斌

职称:副教授
研究领域:中西翻译理论、翻译史与译介学

职称:副教授

研究领域:中西翻译理论、翻译史与译介学

一、个人信息:何绍斌,副教授,复旦大学文学博士,外国语言学及应用语言学、翻译专业硕士方向(MTI)硕士生导师。上海海事大学外国语学院英语二系(翻译方向)主任(2009.9-2014.3),外国语学院副院长(2014.3---)。学术兼职包括中国语言教育会理事、中国比较文学学会翻译研究会理事。20125月至20135月赴美国肯特州立大学访学。

二、研究方向:中西翻译理论、翻译史与译介学。

三、学术成果

(一)论文 

何绍斌. 后殖民语境与翻译研究.[J]天津外国语学院学报, 2002(4).

何绍斌. 翻译研究的范式变革与观念更新. [J]天津外国语学院学报, 2005(1).

何绍斌.. 语言、文化与翻译的政治——翻译研究新概念. [J] 重庆工商大学学报(社会科学版), 2005(02).

何绍斌. 作为文学改写形式的翻译——Andre Lefevere翻译思想研究. [J] 解放军外国语学院学报, 2005(5).

何绍斌. 从翻译系统论晚清传教士的译介活动. [J] 外语与翻译, 2006(1).

何绍斌. 翻译研究的文化转向述评 [A]. 翻译研究新论 [C]. 哈尔滨:黑龙江人民出版社,2007.

何绍斌. 从《百年一觉》看晚清传教士的文学译介活动. [J]中国比较文学. 2008(4).

何绍斌、李晓琳. 朱莉安?豪斯的翻译质量评估模式运作过程可行性浅评. [J]哈尔滨学院学报,2010(6).

HE, Shaobin. Translation as Creative Treason: the Missionary Translation Projects in Late Imperial China.[J] Comparative Literature: East & West. 2013(2).

HE, Shaobin. Translating Modernity: Recent Scholarship on Chinese Translation History. [J] Translation and Interpreting Studies. 2014(2).

何绍斌,杨晓雨. 梁启超与汉语中的日语译词. [J] 时代文学, 2015(12).

何绍斌、夏玉兰. 严复译词消亡原因浅析. [J] 剑南文学, 2015(12)

(二)专著

何绍斌. 越界与想象——晚清新教传教士译介史论[M].上海:上海三联书店,2008.

蔡永良、何绍斌. 美利坚文明[M]. 上海:上海三联书店,2010.

谢天振、何绍斌. 简明中西翻译史[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2013.

(三)译著

何绍斌. 关于比较文学的对象与方法(上). [J] 中国比较文学, 2004(3).

何绍斌. 那些忧伤的年轻人 [D]. 浙江文艺出版社,2015.

(四)教材

谢天振、何绍斌. 中西翻译简史[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2009.

王大伟、何绍斌. 汉英翻译教程[M]. 北京:外文出版社,2008.

(五)科研项目

翻译在近代英美汉学演进中的角色及其影响研究,国家社科基金,2017

晚清新教传教士译介活动的影响与反响,上海市教委项目,2006

当代中西译论比较与反思,上海海事大学基金项目, 2009

近代英美传教士英译汉语典籍活动研究,教育部社科基金规划项目,2011

(六)重点课程

中西译论比较,上海海事大学研究生重点课程。

四、教育教学奖项

1. 2009年获外国语学院青年教师教学竞赛二等奖;

2. 2009年荣获校级“优秀教育工作者称号”;

3. 2010年获得研究生优秀教学奖;

5. 2012年入选本科教学激励计划(评教前10%);

5. 2014年度“刘浩清”教育优秀奖

6. 2015年度优秀研究生导师