一、基础信息
(一)个人信息
姓名:何绍斌
性别:男
最后学历:博士研究生
职称:教授
职务:硕士生导师
研究领域:中外翻译理论、翻译史、中国文化外译
电子邮箱:sbhe@shmtu.edu.cn
(二)承担课程
本科:汉英笔译、中西翻译史、美国文学史及作品选读
研究生:中西译论比较、翻译与语言服务
(三)国际交流
2012.5-2013.5 美国肯特州立大学(Kent State University)访问学者
(四)社会兼职
中国比较文学会翻译研究会理事
二、科学研究
(一)科研项目
近代英美传教士英译汉语典籍活动研究,教育部社科基金规划项目(11YJA740029)(2011-2018),主持
翻译在近代英美汉学演进中的角色及其影响研究,国家哲社规划项目(17BYY045)(2017-2022),主持
(二)代表性论文
论译出行为——译介学视域下的中国文化外译[J]. 上海翻译, 2023(3).【CSSCI】
译介学视域的翻译史书写[J]. 中国翻译,2022(5). 【CSSCI】
Research on translation technology teaching in Chinese publications and in international English-language publications (1999-2020): a bibliometric analysis [J]. Interpreter and Translator Trainer, 2022(Issue 3).【SSCI】
Yijie Xue or Transcreation Studies: A Chinese Approach to the Study of Translation [A]. Feng Cui & Defeng Li, (eds.), Medio-translatology: Concepts and Applications[C]. Singapore: Springer, 2022.
试论译介学与比较文学和翻译学之关系[J]. 中国比较文学,2022(4). 【CSSCI】
基于“语言服务”理念的MTI培养模式探研[J]. 翻译研究与教学, 2022(1).
译介学:争论•反思•展望[J]. 上海翻译,2020(1). 【CSSCI】
从《中国评论》的译介活动看英国汉学的发展[J]. 上海翻译,2018(5). 【CSSCI】
Translating Modernity: Recent Scholarship on Chinese Translation History [J]. Translation and Interpreting Studies. 2014(Spring Issue).【SSCI】
从《百年一觉》看晚清传教士的文学译介活动[J].中国比较文学. 2008(4). 【CSSCI】
(三)代表性著作
越界与想象——晚清新教传教士译介史论[M].上海:上海三联书店,2008.
简明中西翻译史[M].北京:外语教学与研究出版社,2013.
所有悲伤的年轻人 [Z]. 人民文学出版社,2017.(译著)
三、其它成果或荣誉
2014年度“刘浩清”教育奖;
2015年度优秀研究生导师;
2022年度“刘浩清”教育奖;