钱家骏

  

职称:讲师 

职务:硕士生导师

学位:博士(翻译学方向)

研究领域:翻译过程、翻译技术、语料库翻译学

电子邮箱:jjqian@shmtu.edu.cn(教学、行政事务);qianjiajun@shisu.edu.cn(学术交流)

 

学术兼职:美国肯特州立大学翻译与翻译技术研究与创新中心成员(CRITT);国际ESCI期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies匿名评审

 

教学和科研理念:本科生教学注重将研究思维、研究成果融入英语专业语言基础课、翻译理论课程中;研究生教学注重理论与实践并重,重点培养用科学的研究方法解决翻译实践、翻译教学中问题。欢迎有一定数据分析基础或兴趣、有志攻读博士研究生的研究生在我的指导下攻读硕士学位。本人定期给(上外)博士生、硕士生和本科生开组会。

 

教育背景:

20226月上海外国语大学英语学院英语语言文学博士

20166月上海海事大学外国语学院外国语言学及应用语言学硕士

20136月上海海事大学外国语学院英语(航运)学士

 

研究成果(*表示通讯作者):

Ma, R., Jiang, Y, & Qian, J. J. Syntactic and typological properties of constrained language: A study based on dependency treebanks of translated English and non-native English, Across Languages and Cultures (forthcoming, SSCI-indexed)

钱家骏. 《人文社科研究生论文写作——青年学者视角》,上海交通大学出版社(独著,待出)

郑冰寒等. 《翻译过程研究:理论、方法、问题》,外语教学与研究出版社(合著,待出,参与撰写第二章翻译过程实证研究的范式与变量操控、第三章翻译过程实证研究设计中的方法论与伦理问题,共计近7万字)

钱家骏、肖维青、李彦、项霞. (2022). 神经网络机器翻译错误类型对译者注意资源分配的影响 ——来自眼动追踪的证据. 外语教学与研究, 54(5), 750-761.CSSCI来源期刊)

王均松、钱家骏*、郭亚玲. (2022). 翻译过程研究中的眼动实验效度:问题与对策. 外国语, 45(2), 96-101.CSSCI来源期刊)

肖维青、钱家骏*. (2021). 翻译技术教学研究进展与趋势(2000-2020——基于国内外核心期刊论文的对比分析. 外语界(1), 62-70.CSSCI来源期刊)

钱家骏、穆从军. (2017). 跨语言学术交际的主体间性——英汉学术期刊论文引言语篇模式与介入资源对比. 西安外国语大学学报, 25(4), 13-17.CSSCI来源期刊扩展版)

钱家骏、穆从军. (2017). 中外学者学术论文写作立场表达强度和方式比较——基于自建语料库的汉语学术语篇引言英译研究. 解放军外国语学院学报, 40(5), 29-37.CSSCI来源期刊扩展版)

 

主持项目:

上海市哲学社会科学规划青年课题“机器翻译译后编辑过程中的启动效应与认知机制研究”(2023年—)

参与项目:

1. 国家社科基金一般项目认知工效学视域下的译后编辑过程实证研究21BYY063,主持人:肖维青),参与申请书的撰写,并作为重要课题组成员参研

2. 上海市哲学社会科学规划项目一般课题信息化时代我国本科翻译专业学生翻译思辨能力研究2017BYY005,主持人:肖维青),参与申请书的撰写,并作为重要课题组成员参研,已结项(成果等级:优秀)

3. 国家社科基金一般项目跨文化修辞视阈下中国学者英语学术期刊论文写作与发表研究14BYY1151,主持人:穆从军),参与子课题的研究,并有相关成果发表至CSSCI期刊扩展版,已结项(成果等级:良好)

 

奖项和荣誉:

1. 本人的博士论文被答辩委员会评定为优秀,并推荐申请上海外国语大学优秀博士学位论文(2022年)

2. 上海外国语大学优秀学生(2017-2018学年)

3. 复旦大学校际博士生论坛之外文篇三等奖(2018年)

 

指导学生:

2023全国翻译技术大赛优秀指导教师(指导研究生段明贵获二等奖)

 

专业技能:

眼动追踪技术:EyeLinkTobii

数据分析工具:R语言(混合效应模型建模、主成分分析等)

上海英语高级口译岗位资格证书(2012