上海海事大学的翻译理论与实践具有悠久历史,是全国最早培养翻译方向研究生的院校之一。近年来,围绕服务国家海洋强国、航运强国战略、上海国际航运中心建设的学校发展理念,积极建设新时代翻译理论与实践培养体系。2023-2024期间,围绕翻译理论已发表论文近20篇,其中SSCI一区期刊 2篇、CSSCI期刊 6篇;译作1部;新增省部级项目3项,横向项目5项。
2023-2024期间翻译理论项目和论文的主题词为:翻译认知与技术、垂直领域(海事)翻译与语言服务、话语传播及人工智能辅助翻译。上海海事大学口笔译人才培养特别关注AIGC时代理论和技术体系服务服务于国际海事和海洋话语传播、海事行业语言交际之于行业效率和安全的关联以及新时代高端船员培养中的“国际通用语”交际能力。人才培养的关注点以“有组织科研”的形式体现于年度科研成果,既包括译后编辑、基于眼动追踪实验的字幕翻译研究、涉海文本的机器翻译研究、有关机构译者培训和翻译教学的研究,也包括对于我国外宣翻译知识体系的研究、中华文化外译的理论研究以及现当代和古典文学外译的个案研究。
2023-2024,风劲潮涌,上海海事大学翻译学科专业自当扬帆奋发,以有海事特色的翻译理论与实践发展“航向”服务国家海洋、航运战略及上海国际航运中心建设。
2023-2024(垂直领域)口笔译理论与实践代表论文
2023-2024口笔译理论与实践类省部级纵向及经费超10万横向项目
部分论文截图
学院教师负责的交通部《中国航运发展报告》译本